Размышления

Марк Аврелий

Это единственная книга, которую Марк Аврелий написал — и написал не для публики, а для себя. На греческом, в военных лагерях, между донесениями и сном. Двенадцать книг, около пятисот коротких записей: напоминания, упражнения, разговор с собой перед следующим днём.

В названии — «Τὰ εἰς ἑαυτόν», буквально «К самому себе». Никакой системы, никакой композиции. То, что нужно было императору посреди войны с квадами, чтобы не потерять себя.


Двенадцать книг

  1. Книга первая — 17 глав. Благодарности учителям и родным: у кого что взял и чем обязан.
  2. Книга вторая — 18 глав. Написана среди квадов на Грануе. Утреннее правило: сегодня встретишь злых людей — не удивляйся и не гневайся.
  3. Книга третья — 17 глав. Начата в Карнунте на Дунае. Время уходит, торопись жить по природе.
  4. Книга четвёртая — 50 глав. Знаменитая: «Люди ищут уединения в деревне, у моря, в горах — а ты можешь уйти в себя в любую минуту».
  5. Книга пятая — 37 глав. О работе и согласии с природой. Вставай не ради тепла, а ради дела, для которого рождён.
  6. Книга шестая — 58 глав. Доверие к разумной природе вселенной. Добрый поступок — сам себе награда.
  7. Книга седьмая — 76 глав. Самая длинная и самая афористичная. Много цитат из Эпиктета и трагиков.
  8. Книга восьмая — 61 глава. Перестань гоняться за славой и чужими мнениями. Занимайся тем, что перед тобой.
  9. Книга девятая — 43 главы. Несправедливость — нечестие перед природой. Ложь — тоже несправедливость.
  10. Книга десятая — 39 глав. Самая личная. «Станешь ли ты когда-нибудь простой, единой, обнажённой душой?»
  11. Книга одиннадцатая — 39 глав. Свойства разумной души. Десять правил, когда тебя обижают. Театр как метафора жизни.
  12. Книга двенадцатая — 35 глав. Финальная. Всё, что нужно в конце, можно иметь сейчас. Актёр уходит со сцены.

Источники

  • Греческий оригинал: Βικιθήκη (el.wikisource.org), все 12 книг.
  • Английский PD-перевод: George Long, 1862 — Project Gutenberg #2680. Long основан на казобонском издании, в котором главы местами слегка переразмечены относительно современных греческих изданий; поэтому в файлах книг английский Long рядом с греческим оригиналом может иногда смещаться на одну-две главы.
  • Русский перевод: новый, сделанный для этой базы. Не Рогович (1882) и не Гаврилов (1985): первый архаичен, второй под копирайтом. См. Сравнение переводов — разбор различий по первой книге.